|
Tango
|
At night
|
At the stadium
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
To dance tango
It is said that a woman “está planchando” when…
If you hear that someone dances “milonguero”, you think he/she…
The one that dances “milonguero” huggs very tight and uses short steps. When it is said that a man “tiene buena marca”, it is meant that…
If a man “marca bien” it is very easy for the woman to understand what she has to do while dancing. At a table people is talking about the “cabezazo”, you believe they refer to…
“El cabezazo” is an old-fashioned way of inviting someone to dance but it is still used in some milongas. At night…
When a porteño (Inhabitant of Buenos Aires) suggests “ir a un boliche”, he is inviting you to…
In Buenos Aires the word “boliche” is used to refer to the discos. Thus “ir al boliche” means going dancing. If someone asks “¿cómo quedamos?” He/She wants to know…
The verb “quedar” is often used to make an appointment or a date. Further example: “Quedamos para mañana a las tres” Some friends invite you to a disco where “hay mucho levante”. They mean that in that place:
“Haber levante” is an expression used to describe that is easy to start a casual relationship with a guy or a girl. You are hanging around at a disco and you hear a girl saying to a guy: “no te zarpes”. You think the guy:
The verb “zarparse” is very often used to describe inappropriate behaviour. You wake up with a “resaca”. That is because…
In Argentina, “resaca” is the slang for “hangover”. At the stadium
Which of these football matches is known as the “Superclásico”?
The “Superclásico” is the football match between River Plate and Boca At a football match in Argentina, the most enthusiastic fans watch the game from…
The fans watch the match from the “popular”. They flap colourful flags and they jump and sing throughout the whole match. You want to buy tickets for a match and someone says that if you want to get in, you have to pay “una cometa”. They mean…
“Cometa” is the slang for “coima”. The latter is the equivalent in While fans sing you hear them saying “¡pongan huevo, carajo! They are asking their team to…
The expression “poner huevo” means doing an extra effort to win the match. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Levels
| Anfänger | |
| Die Anfänger erwerben eine Basis auf welcher sie ihre Spanischstudien weiterführen können. Sie lernen in einfachen Sätzen Informationen über sich selbst zu geben. Sie werden fähig sein über das alltägliche Leben zu reden, damit verbundene Fragen zu stellen und die Antworten zu verstehen. | Die Studenten werden an einfachen Unterhaltungen teilnehmen können, ohne alle Worte zu kennen. Auch werden sie in der Lage sein, einfache kommunikative Situationen in Hotels, Restaurants, Läden, Flughäfen zu bewältigen, einfache Briefe zu schreiben und den Sinn von Zeitungsartikeln erfassen. |
| Fortgeschrittene | |
| Die Studenten nehmen an Unterhaltungen über verschiedene Themen teil, meistens mit Bezug auf ihre eigenen Interessen. Sie werden in der Lage sein, ihre Meinung auszudrücken und Information sowohl zu geben als auch zu erfragen. Sie können sich verständlich machen ohne auf ihre Muttersprache zurückgreifen zu müssen. | Sie werden Unterhaltungen in normaler Geschwindigkeit und am Telefon verstehen. Auch der Inhalt eines Fernsehprogramms mit einfachen, bekannten Themen stellt kein Problem dar, so dass die Studenten im Stande sind, jede Art von Text ihres Interesses zu lesen. |
| Könner | |
| Die Studenten werden im Stande sein, in einer fliessenden Konversation, trotz kleiner Fehler, komplexe Ideen auszudrücken und Anregungen zu geben. Sie werden Zeitungen ohne Wörterbuch lesen können und 70% der Information verstehen. Das Vokabular ist umfassend, so dass sie fähig sind in einer Position zu arbeiten, in welcher sie Informationen auf Spanisch erhalten und geben müssen. | Die Studenten können alle Situationen – sei es im sozialen Umfeld, Alltag oder auf akademischen Gebiet – meistern und machen sehr wenige Fehler. Sie werden sich fliessend wie ein Einheimischer ausdrücken und über jedes zuvor recherchierte Thema referieren können. Sie werden sowohl den grossen Zusammenhang als auch detaillierte Informationen eines Fernseh- oder Radioprogramms verstehen, solange die Audioqualität gut ist. |

Buenos Aires

